О великом и могучем русском языке!

Aliens

Меня знают многие ;-)
#21
по логике словенской филологии:
женщина-е6алка
мужчина-членоносец
лимон-кислушка
чай-кипятушник
забор-нифиганевиднец
кабардинский философ-небывальщина
iPhone-яблокозвонило
член-тыкало,или писяло
футболист-шаромыжник
вставная челюсть-лязгало
лампочка-чудо окоянное!
жизнь-жопа!
 
Последнее редактирование модератором:

GMX

schizophrenic
#23
Шаромыжник, кстати, не русское слово. Когда армия Наполеона загибалась от холода и морозов, ее разбежавшиеся во все стороны солдаты, ходили по домам, попрошайничали. И попрошайничество их начиналось, как правило словами "мон шер ами, ...". Так и стали их называть шаромыжниками.
 

Heathen

Модераторы
Команда форума
#27
Посвящается всем, кто не признает изменений в русском языке.

Анонимус доставил — Незнамокто принесе;

Аффтар жжот — Писарь возжегаше;

Бан — Исторженіе во тьму внѣшнюю;

Банхаммер — Мечъ- кладенецъ;

Бомбила — Ямщикъ;

Быдло — Чернь, Сбродъ, Смердъ, Холопъ;

Быдло детектед — Смерд явленный! Зрю чернь набѣгающу!

Быстро, решительно! — Борзо, пребуйно!

Вещества — Зелья дурманныя;

Взять и у***ть — Яти да зѣло поразити;

Все пи***ы, а я — д’Артаньян — Содомиты окрестъ, азъ же единъ Добрыня Никитичъ есмь;

Гипножаба — Лягва прельстива;

Гот — Отрокъ блѣдноликій;

Граммарнаци — Лютый писарь, Грамотей-опричникъ;

Задрот — Одержимецъ, рукоблудецъ;

ИМХО — Нижайше полагаю;

Интерфейс — Междумордіе;

КГ/АМ — Сіе твореніе смердитъ, а писарь — охальникъ;

Копипаста — Канонъ;

Креведко — Пучинный тараканъ;

Манул — Котъ-Баюнъ;

Маньяк — Писюкатый злодѣюка, Злыдень писюнявый;

Мат — Глаголы нелѣпые, словеса срамныя;

Моар! — Паче!

Мотиватор — Сподвигатель;

Например — Яко аще;

Ниасилил — Вельми буквицъ, не превозмогъ;

Ня — Любо, Премило;

Ололо на башорг! — Огого, в болота поганыя!

Офисный планктон — Подьячий, Козявка приказная, Людишки посадскiя;

Пацталом — Возхохоташе подъ лавкою;

Реквестировать — Испрошать, Бить челомъ;

Респект — Исполать, Благодать во устнехъ твоихъ да будетъ!

C блекджеком и шлюхами — Съ зернію и прелесницами;

Слоупок — Звѣрь-тугодумъ, Звѣрушка неспѣшна, Неспѣшунъ, Тварь зѣло медленная;

Сфейлил — Бѣсъ попуталъ;

Тред доставил — Нить зѣло веселяща;

Тролль — Лѣшій, Всеядецъ, Смутьянъ, Прелестникъ, Червословъ, Хулитель, Глумецъ, Тварь навья, Подстрекатель къ раздору;

Троллфейс — рожа ехидная;

УГ — Калъ безрадостный;

Хикки — Пустынникъ, Затворникъ, Нелюдимъ;

Холивар — Усобица ретивая, Ярое копій преломленіе, Сѣча свѦщѣна;

Хороший, годный — Благій, лѣпый;

Школота — Отроча, Дѣтва неразумная, Дите безштанное;

Эмо — Слезливецъ;

Эпично — Былинно;

Cool story bro — Хладенъ сказъ твой, бояринъ;

Facepalm — Челодлань, Лицеладоніе, Ликоприкладство;

GTFO — Изыди;

Just for lulz — Токмо смѣху ради, Единой потѣхи для;

LOL — СВГ (Смѣюсь вельми гласно); Sad but true — Скорбно, да истинно;

Tits or GTFO — Перси али изыди;
 
#28

pigmalion

Известный деятель города
#29
«Я американец, но вырос в СССР, мой отец служил военно-морским атташе при посольстве в Москве.
Прожив 12 детских лет в Москве, уезжая, я говорил по-русски лучше чем по-английски. Но не в этом дело, мы недавно переехали в другой дом и я нашел свои логи, которые вел служа в радио разведке на тихом океане. Мои способности в русском языке были востребованы разведкой ВМС и я служил у них с 1979 по 1984 год. По долгу службы и для себя, я вел журнал. Казенную часть сдавал в архив, а свою себе. Мы — 7 человек, включая двух бывших немецких офицеров, которые побывали в СССР в плену, считались лучшими лингвистами в ВМС. Мы слушали эфир 24/7 и иногда, особенно когда были учения, проводили в наушниках по 18 часов.
Что-то было в записи, а в основном «живой» эфир. Я должен признать, что русских нельзя победить именно из-за языка. Самое интересное говорилось между равными по званию или друзьями, они не стеснялись в выражениях. Я пролистал всего несколько страниц своих старых записей, вот некоторые:

— Где бревно?
— Хер его знает, говорят, на спутнике макаку чешет.
Перевод:
— Где капитан Деревянко?
— Не знаю, но, говорят, что работает по закрытому каналу связи и отслеживает американские испытания прототипа торпеды Мk-48

— Серега, проверь. Димка передал, что канадчик в твоем тазу залупу полоскает.
Перевод:
— Сергей, Дмитрий доложил, что в Вашем секторе канадский противолодочный вертолет ведет акустическое зондирование.

— Юго западнее вашего пятого, плоскожопый в кашу срет, экран в снегу.
Перевод:
— (Юго западнее вашего пятого?) военно-транспортный самолет сбрасывает легкие акустические буйки в районе возможного расположения подлодки серии К, на экране радара множество мелких обьектов.

— Главный буржуин сидит под погодой, молчит.
Перевод:
— Американский авианосец маскируется в штормовом районе, соблюдая радиомолчание.

— Звездочет видит пузырь, уже с соплями.
Перевод:
— Станция оптического наблюдения докладывает, что американский самолет заправщик выпустил топливный шланг.

У нас тут узкоглазый дурака включил, мол, сорри, с курса сбился, мотор сломался, а сам дрючит. Его пара сухих обошла, у них Береза орала.
— Гони его на х.й, я за эту желтуху не хочу п.зды получить. Если надо, пусть погранцы ему в пердак завернут, а команду к нашему особисту сказку рисовать.
Перевод:
— Во время учений флота, южно-корейское судно подошло близко к району действий, сославшись на поломки. При облете парой Су-15 сработала радиолокационная станция предупреждения «Береза».
— Трам-тарарам… , при попытке покинуть район, лишить судно хода и отбуксировать.

P.S.
При анализе Второй мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт. А именно, при внезапном столкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения - и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника. Исследовав данную закономерность, учёные пришли к выводу, что средняя длина слова у американцев составляет 5.2 символа, тогда как у японцев 10.8. Следовательно, на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль. Ради «интереса» они проанализировали русскую речь - и оказалось, что длина слова в русском языке составляет 7.2 символа на слово (в среднем), однако при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику - и длина слова сокращается до (!) 3.2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом.

Для примера приводится фраза:

32-ой - приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям -
32-ой - ёб.ни по этому х.ю!
 

Floret

Скользящая по...
Команда форума
#32
Как написать объяснительную. Примеры на все случаи жизни... Пользуйтесь :)








 

imFreien

Гость города
#36
я теперь знаю что сказать завтра когда буду на работе, куда меня сегодня не смогли заманить)))